2018-01-04

拾渡观点

如何合理的制作反白稿件,避免错误使用

Todo logo debe disponer de una versión negativa, es decir, una traslación del dise?o a color blanco, para todas aquellas ocasiones en las que el fondo donde se aplique sea oscuro o negro. Es por eso que todos los trabajos de identidad visual?recogen (o deberían?recoger) esta versión en sus normativas de marca.
每一个标志都必须有一个反白的版本,也就是说,设计的标志适用于颜色为白色的背景,同时也应该适用于所有使用背景为黑色或黑色的场合。这就是为什么所有的视觉识别作品规定收集(或应该收集)在这个版本的品牌标志。


En la muchísimos casos, la versión negativa es directamente una versión invertida del logotipo, es decir, exactamente el mismo dise?o pero coloreado de blanco. Pero otras veces, eso no es suficiente. Hay logos complejos que requieren una traslación más meditada. Ocurre especialmente cuando los logos incluyen rostros. A continuación puedes ver el ejemplo de Akzo Nobel, dise?ado por Saffron Brand Consultants:
在许多情况下,反白版本直接是标志的倒置版本,即完全相同的设计,基于白色背景下。但是其他时候,这还不够。有复杂的标志需要更周到的设计。特别是当标志包含脸部的时候。下面您可以看到由Saffron Brand Consultants设计的阿克苏诺贝尔的例子:

Si invertimos manualmente el logotipo (puedes probar pulsando (?)-i?en Photoshop), veremos cómo el rostro pierde sus formas. Ya no vemos la misma cara y ojos, sino un?rostro mucho más fantasmagórico, casi una calavera. Es necesario, por tanto, que los dise?adores trabajen en una versión especialmente destinada a funcionar en fondos oscuros. Una versión diferente a la original, pero que mantenga su esencia, siendo la diferencia imperceptible por el usuario.
如果我们手动倒转徽标(可以尝试在Photoshop中按(?)-i),我们将看到失去其原本形式的标志。我们不再看到相同的面孔和眼睛,而是一张更加怪异的脸,几乎是一个头骨。因此,设计师需要专门设计用于黑暗背景的版本。与原始版本不同的版本,保持其本质,同时用户不可察觉其中的差异。


Para explicar este fenómeno no hay más que mirar el efecto que se obtiene al invertir una fotografía de un rostro humano. Los dientes se vuelven oscuros, el pelo y los ojos se vuelven blancos... Es una imagen grotesca que no se corresponde con la idea natural que tenemos de cómo la luz y el color se muestran en el rostro humano. Con los logos ocurre algo similar. Como puedes ver en el caso de arriba, el rostro oscuro, los ojos blancos y las sombras invertidas generan una sensación fantasmagórica.

为了解释这个现象,只需要看反白人脸照片的效果。牙齿变得黑暗,头发和眼睛变成白色...这是一个怪异的图像,不符合我们在人脸上显示光和颜色的自然观念。随着标志类似的事情发生。正如你在上面的例子中看到的那样,黑色的脸,白色的眼睛和倒影都会产生幽灵般的感觉。


Otro caso?interesante de analizar es el de El Espa?ol. Así sería su versión negativa si lo hicéramos manualmente. De nuevo vemos el rostro ocuro, los ojos y cejas blancos y las sombras invertidas y la sensación es extra?a.

另一个有趣的案例是ElEspa?ol。这是经过我们手动反白的版本。我们再次看到狮子脸上,白色的眼睛、眉毛和倒影,给人怪异的感觉。

De nuevo el dise?ador debe retrabajar las formas del dise?o y asegurar que la luz del?rostro vuelve a ser blanca y las sombras oscuras.
设计师必须重新修改设计形式,并确保面部的光线再次变成白色,阴影变为黑色。



Un caso donde se puede apreciar de forma muy clara es el de KFC. De nuevo tenemos una forma humana:
我们再次有一个人的案例即肯德基的标志也非常明显:

Las formas se retrabajan para que la luz del rostro siga siendo blanca y las sombras negras.
重做的标志,使脸上的光线保持白色,阴影黑色。


Otro ejemplo, de nuevo un león, en este caso el de la Premier League, dise?ada por DesignStudio:

另一个例子,在这种情况下,由DesignStudio设计的英超又一个狮子标志:


Así se ha retrabajado el dise?o para asegurar la coerencia de que la luz del rostro sea blanca y las sombras negras.

下面是重新设计的标志,使脸上的光线保持白色,阴影黑色。

En definitiva, un ejemplo más de por qué la creación?de logos de acometerse con una perspectiva profesional, que sepa?prever sus futuras aplicaciones?y que sea capaz de desarrollar y manualizar?las necesarias versiones, evitando así situaciones donde la integridad del dise?o pueda verse comprometida. Otro ejemplo parecido sería la translación de logos a versión monocromática, un aspecto del que hablábamos en este otro artículo?y que?también evidencia la necesidad de contar con profesionales del dise?o para este tipo de tareas.
最后,为什么创作理念必须有一个专业的角度来看,这可以预见其未来的应用和发展,能够在manualizar版本和必要的情况下,避免了设计的完整性会受到影响。另一个例子是相似的理念落实到单色版,其中的一个方面,我们在 hablábamos en este otro artículo 这篇文章中谈到了这一点,同时也证明了需要设计专业人员完成这种类型的任务。



(翻译参考:Google 翻译)转自:古田路9号